Posts Etiquetados ‘Intérpretes triquis’

Justicia discriminatoria en reclusos indígenas

Jueves, diciembre 8th, 2011

Por: Juan Pablo García     

Oaxaca, Oax.- Sólo el 16 por ciento de 586 reclusos indígenas en el estado de Oaxaca reportó haber contado con un intérprete al momento de su proceso, denunció el presidente de la Comisión Permanente Asuntos Indígenas de la LXI Legislatura local, Héctor Lorenzo Inocente, por lo que pidió que parte del presupuesto 2012 se destine al rubro de Intérpretes Indígenas.

En sesión ordinaria el diputado del PAN, Héctor Lorenzo presentó un punto de acuerdo mediante el cual se formuló una atenta solicitud a la Comisión Permanente de Presupuesto y Programación para que se contemple en el presupuesto de egresos del ejercicio fiscal 2012, recursos para etiquetarlos en el rubro de “Intérpretes Indígenas” para la Procuraduría General de Justicia y el Tribunal Superior de Justicia del Estado de Oaxaca.

Explicó que la entidad oaxaqueña ocupa el primer lugar en diversidad lingüística y cultural, a nivel nacional, al tener un millón 203 mil 150 hablantes de lenguas indígenas, quienes representan más del 30 por ciento de la población total.

Cabe destacar que en Oaxaca se hablan 15 idiomas indígenas, de acuerdo con los datos que maneja la Secretaría Indígena; Zapoteco, Mixe, Chinanteco, Mazateco, Triqui, Mixteco, Huave, Chontal, Chocholteco, Ixcateco, Amuzgo, Chatino, Zoque, Cuicateco y Náhuatl.

Además y en base a datos del Instituto Nacional de Estadística Geografía e Informática (INEGI), el 16.3 por ciento de los hablantes indígenas son analfabetas, es decir 189 mil 925 personas.

“Por esta particularidad nuestros hermanos indígenas sufren y enfrentan procesos judiciales que tienen graves deficiencias en cuanto al acceso a la jurisdicción del Estado”, enfatizó.

Asimismo dijo que la mayoría de las dependencias e instituciones de justicia carecen de intérpretes y traductores en esta materia, lo que origina que los procesos legales y penales donde personas de este sector son sujetos a juicio exista una criterio discriminatorio “y lleno de irregularidades”.

Lorenzo Inocente se basó en el diagnóstico sobre el acceso a la justicia para los indígenas en México, realizado por el alto comisionado de las Naciones Unidas en México e informó que de 586 reclusos el 84 por ciento no contó un intérprete al momento de su proceso penal.

De igual manera argumentó que el Centro Profesional Indígena de Asesoría, Defensa y Traducción (CEPIADET) reveló que más del 80 por ciento de los hablantes de lenguas indígenas no conocen sus derechos lingüísticos y otro 82 por ciento no puede expresarse en su lengua madre, cuando acude a alguna institución gubernamental.

Finalizó al hacer un llamado a sus homólogos a fin de impulsar mecanismos presupuestarios para traductores e intérpretes en materia de procuración de justicia indígena.

Fuente

http://www.rioaxaca.com/general/locales/34719-justicia-discriminatoria-en-reclusos-indigenas-asegura-diputado-.html

Renuevan triquis sus autoridades

Lunes, enero 10th, 2011
Por: Enrique Rojas
Viernes, 07 de enero del 2010

Vicente Guerrero, B. C. - Siguiendo la tradición que iniciaron en el valle hace 12 años, indígenas triquis de San Juan Copala, Oaxaca, asentados en el fraccionamiento Las Misiones, o Nuevo San Juan Copala, renovaron a sus autoridades tradicionales. 

El concurrido evento tuvo su desarrollo el miércoles en el espacio concebido como punto de reunión y atención de los asuntos que atañen a la autoridad tradicional indígena.

La toma de protesta de las autoridades entrantes fue a las 10 de la mañana con la presencia de funcionarios de los tres niveles de gobierno, quienes atestiguaron el hecho.

Los indígenas que recibieron el bastón de mando son Juan Hernández López y Fernando García López, quienes fungirán como presidente propietario y presidente suplente de la Autoridad Tradicional Triqui.

El resto lo integran Esteban Sánchez Martínez, como secretario, y Cirilo Ramírez González y Cutberto Ramírez García, como comandante y subcomandante, respectivamente.

Los cinco tienen la responsabilidad de gestionar ante las autoridades correspondientes la atención de las necesidades sociales que tiene la población que representan.

Otras tareas que les corresponderá realizar son atender y acompañar a sus paisanos ante las instancias de gobierno para exponer las problemáticas particulares que estos pudieran tener.

En este caso fungirán como intérpretes, debido a que un gran número de los indígenas triquis que viven en la región son monolingües; esto es, que solamente hablan la lengua materna.

Una responsabilidad más que tiene la autoridad tradicional es velar porque sus representados diriman sus diferencias (faltas menores) de manera satisfactoria.

Fuente:

http://www.elvigia.net/noticia/renuevan-triquis-sus-autoridades