Archivo de marzo, 2010

Bernadina Hernández, una mujer triqui ejemplar

Lunes, marzo 29th, 2010

Bernadina Hernández, nació en el año de 1984, en la zona Triqui de San Juan Copala, ubicada en la Región Mixteca Baja, Oaxaca.

Durante el conflicto entre los caciques y partidos políticos en su pueblo, su familia huyó del pueblo en busca de un  mejor futuro. En el año de 1992, tomaron una difícil decisión, sabiendo que con ello arriesgaban sus propias vidas, optaron por emigrar a los Estados Unidos, cruzando la frontera. En 1992, llegaron a Hollister California cuando ella tenía 8 años.

En su pueblo natal,  hablaba puro triqui y nunca había tenido la oportunidad de estudiar el español. En cuando llegó a la escuela, ella se dio cuenta que era la única que no podía comunicar con los demás niños. De hecho, sus compañeros de la escuela se burlaban de ella y de su gente indígena. Durante el transcurso del año, las humillaciones de parte de sus compañeros de la escuela se volvieron cada vez más fuerte. Los niños le decían “fea”, “india”, y “estúpida”. Por fortuna, conoció a un amigo mexicano de nombre Francisco, quien la trataba con respeto.

El rechazo y la humillación eran tan duros que Bernardina pedía a Dios que le diera la oportunidad de hablar la misma lengua que sus compañeros. Pedía a Dios que pueda despertar al otro día hablando el español y el inglés para poder comunicar con sus compañeros y así evitar los insultos en la escuela. Bernardina sentía que cuando se burlaba de ella, estaban burlando de su papá, de su mamá, de sus abuelos, abuelas y todas las familias indígenas. Estas humillaciones y burlas eran muy difíciles de soportar y en dos ocasiones tuvo que pelear físicamente para que la dejaran en paz y que la respetaran. Con el tiempo Bernardina pasaba al siguiente grado y sin darse cuenta que a la edad de 10 años ya había aprendido a hablar el español y el inglés. Aprendió el español como su segunda lengua e ingles como su tercera lengua.

Ahora ella entiende la importancia de la lengua y la cultura. Ella  entiende que hay muchas necesidades con la comunidad Triqui. Actualmente colabora con el Movimiento Revolucionario de la Unión Indígenay en el Proyecto de la Cultura Oaxaqueña que ofrecen ayuda a la comunidad indígena de la Ciudad de Hollister y sus alrededoresSe dedica a ayudar y apoyar a todas las personas indígenas triquis o mixtecas del área donde ella se encuentra.

Durante más de 5 años, en el Departamento de Salud del Condado de San Benito y en el Proyecto de la Mujer Oaxaqueña ha dedicado a interpretar a personas triquis de la comunidad, así como a acompañarlas al Hospital, a la clínica y con las trabajadoras sociales; ha ido a casas en las noches para defender a compañeras triquis de gente no indígena que les han querido negar su depósito que se les debe;   ha defendido a la gente indígena de los que quieren tratar con desprecio;  ha defendido a la comunidad indígena de abusos de parte de compañías, contratistas, rancheros, y los que alquilan casas; también ha interpretado en la Corte Superior y Juvenil en ingles y triqui; frecuentemente es voluntaria con la Asistencia Legal Rural de California; ha contribuido al Proyecto de Fair Housing e Investigaciones de Trabajadores Indígena del Campo y; ha ayudado a la comunidad mixteca y triqui a realizar eventos culturales respaldando a diferentes organizaciones.

Para llevar a cabo los bailes tradicionales, el Proyecto de la Cultura Oaxaqueña, tuvo que ocupar ayuda profesional para grabar la música tradicional. Ha participado en ayudar a documentar su cultura con una presentación de “power point” y fue la protagonista de un documental hecho por una estudiante de la Universidad de California de Berkeley que se llama Mi Triqui: Life in Three Languages”.  
 
Como Comité y Coordinadora de y Fundadora del Proyecto de la Cultura Oaxaqueña, se dedica a que la gente se junte para mejorar el futuro de la comunidad indígena. Por ejemplo, ella es una organizadora principal para la Junta Mensual de la comunidad indígena en Hollister en la cual se trata temas importantes como la preservación, el rescate y la difusión de las lenguas y tradiciones indígenas. También,  está diseñando clases para enseñar a los niños indígenas sus propias lenguas y cultura para que no se pierdan sus tradiciones.
Por ultimo, el trabajo de Bernardina es muy importante para que la comunidad indígena defina quienes seamos para enfrentar un futuro difícil en un país extraño.
 
 En suma, es importante para ella conseguir un fondo económico para promover y difundir la cultura y la lengua triqui, para que éstas nunca desaparezcan sobre la faz de la tierra.

Con el liderazgo de Bernardina los niños triquis y mixtecos pueden sentirse orgulloso en lugar de avergonzarse de sus raíces indígenas.

 http://www.launionindigena.com/

 

Carecen triquis de viviendas dignas

Lunes, marzo 29th, 2010

28/03/2010 04:00:00 || Joel Gálvez Vivar/Corresponsal

San Juan Copala.- Entre las múltiples carencias y necesidades que padecen los indígenas de la micro región triqui, se encuentran las de vivienda digna, señalaron paisanos ubicados temporalmente entre matorrales, en el corazón de las montañas que rodean a San Juan Copala, principal centro político, social, cultural y económico de la raza triqui.

Aquí en su aposento temporal nadie quiere dar la cara, por razones obvias, bajo el argumento que llegan gentes extrañas, les toman fotografías y se van sin saber quiénes son, ni para que utilizan las fotos, a pesar de la difícil situación político-social que en los últimos meses atraviesan los indígenas triquis, aún permea entre ellos la pobreza extrema y la falta de vivienda digna. 

Demandaron a las instancias gubernamentales, aterrizar a la mayor brevedad posible, apoyos y recursos necesarios para construir sus habitaciones a su modo, de acuerdo a sus tradiciones.

En tanto construyen sus casas de horcones, morillones, tejamanil, vigas y viguetas, tablones, entre otras finas maderas que aquí abundan, levantan el techo para después cubrirlo con lámina de cartón negro en su mayoría, mientras que las paredes las rellenan de piedras y barro, sosteniéndolos con varas largas de madera. 

Mientras que otros, utilizan ramas de encinos, ocotes, hojas de platanares, para cubrir el techo de sus humildes chozas, pero todos utilizan bejucos y hojas de platanares que en largas tiras van sacando, que les sirve para hacer amarres, la experiencia puede más, ellos saben aprovechar bien los recursos que la naturaleza les proporciona. 

Sin servicios de energía eléctrica, agua potable, ni de drenaje, aquí en la región triqui se observan grandes carencias y necesidades primarias como medicamentos, educación y sobre todo alimentación para niños y ancianos.

Los nativos indicaron que las instancias gubernamentales deben volver la mirada a los indígenas de raza triqui, ellos tienen necesidades como cualquier otro pueblo indígena, viven en conflictos político-social como cualquier otro pueblo, pero que los gobernantes no se hagan de la vista gorda y utilicen el pretexto de que porque viven en conflicto, no se acercan a brindarles apoyos y recursos que por derecho les asiste como comunidad indígena de este país

 

Pedro Luis Ramírez, Apoderado Legal de la Asociación de Producción Agropecuaria Manuel María Lombardi, A.C., no paga los $5,000.00 que debe

Domingo, marzo 28th, 2010

ATENTA INVITACIÓN

 AL

C. PEDRO LUIS RAMÍREZ

 

Se hace una atenta invitación al C. PEDRO LUIS RAMÍREZ, Apoderado Legal de la ASOCIACIÓN DE PRODUCIÓN AGROPECUARIA MANUEL MARÍA LOMBARDI, A.C. (APAMML), con domicilio en la Calle 21 de Marzo, Manzana 6, Lote 59, Colonia San Miguel Teotongo, Código Postal 09630 Delegación Iztapalapa, Teléfono 58536899, Celular 0445538126130 y la Calle Oriente 184 No. 269, Segunda sección, Colonia Moctezuma, Código Postal 15530, Delegación Venustiano Carranza, a que pase a liquidar el adeudo que tiene por la cantidad de $5,000.00 (Cinco Mil Pesos 00/100 MN), misma que quedó de pagar el día 30 de Noviembre del 2009 pero que hasta la fecha no lo hizo, haciendo caso omiso a las múltiples solicitudes de requerimiento de pago que se le hizo a su correo electrónico asociacionlombradi@hotmail.com.

Asimismo, se les invita a las siguientes personas  a que inviten al C. PEDRO LUIS RAMÍREZ, a que cumpla con sus obligaciones.

 1. MAGDALENO LUIS RAMÍREZ, Estado Civil: Soltero, de edad: 50 años y con domicilio en: Calle Cuauhtémoc No. 25 de la comunidad de Fuente de Villa, Código Postal 68445, Municipio de San Juan Bautista Tuxtepec, Oaxaca.

2. REYNA RUÍZ RAMÍREZ, Estado Civil: Casada, de edad: 30 años y con domicilio en: Calle Quintana Roo, Manazana 97, Lote 22, Colonia Lomas de Zaragoza, Código Postal 9620, Delegación Iztapalapa, México, D.F.

3. EUDELIA LUIS RAMÍREZ, Estado Civil: SOLTERA, de edad: 23 años y con domicilio en: Avenida Principal, Manzana 1, Lote 4, Colonia  San  Miguel Teotongo, Código Postal 9630, Delegación Iztapalapa, México, D.F.

4. HERMELINDA LUIS RAMÍREZ, Estado Civil: Soltera, de edad: 20 años y con domicilio en: Calle Alheli, Manzana 3, Lote 34, Colonia San Juan Zapotla, Código Postal 56337, Municipio de Chimalhuacán, Estado de México.

5. MIGUEL ÁNGEL LUIS RAMÍREZ, Estado Civil: Soltero, de edad: 25 años y con domicilio en: Avenida Principal, Manzana 1, Lote 4, Colonia  San  Miguel Teotongo, Código Postal 9630, Delegación Iztapalapa, México, D.F.

 

 

Víctima de los disparos se encontraba en EE.UU. de forma ilegal

Viernes, marzo 26th, 2010
Las autoridades a identificar al hombre asesinado el sábado como un ciudadano mexicano.
 
Por CAROL DEMARE, Escritor de personal 

Publicado por primera vez en la impresión: Martes, 23 de marzo 2010. 

COLONIE – Una foto de los peatones y mató el fin de semana por un suplente que lo enfrentaron cerca del aeropuerto fue identificado como un ciudadano mexicano que fue en este país ilegalmente, el sheriff James Campbell, dijo el lunes.

Marcos De Jesús Alvarez, de 36 años, vivía en un apartamento en la Avenida Central en Albany con otros inmigrantes ilegales, incluyendo a su hermano en la ley, y enviar dinero a su esposa, Agustina Cruz García, y sus cinco hijos de su trabajo en una sociedad de gestión de la propiedad en Schenectady, dijeron las autoridades.

García se le dijo por teléfono el domingo que su marido había sido asesinado.

Alvarez no llevaba ningún tipo de identificación a las 12:35 am del sábado cuando caminaba por una parte oscura de Watervliet Shaker Road, en dirección hacia el perímetro del aeropuerto. Agentes del Sheriff, incluido un funcionario español de la corrección de hablar, se lleva en cuanto a su identidad de tres presos mexicanos en la cárcel del condado después de apuñalar a un complejo de apartamentos, Latham la noche anterior.

Información proporcionada por los internos llevaron a 59 Ave. Central., Donde varios apartamentos están situados por encima de una tienda. Allí, un hermano en ley determinó una foto de la morgue de Alvarez. El apartamento tenía documentos ficticios con el nombre de Alvarez, sofisticados documentos falsos que parecía ser un documento legal, tales como documentos de trabajo, Alguacil Craig dijo Apple. Las autoridades se enteraron Alvarez había estado en este país alrededor de un año.

MoneyGrams en el apartamento, indicó que él envió a algunos de su casa, pagar a Chapala, México. Un número de Seguro Social utilizados por Alvarez volvió a un residente de Georgia, dijo Apple. El problema de la inmigración ilegal “es cada vez más y más grandes en esta área”, dijo.

Adjunto Vincent P. Igoe, de 35 años, un veterano de 11 años de la fuerza asignada al detalle Aeropuerto Internacional de Albany, fue una patrulla rutinaria en un coche marca cuando vio a los peatones en dirección a una valla perimetral al aeropuerto cerca de un parque y paseo de mucho. En español, Igoe identificó a sí mismo, gritando “policía”, dijo Campbell. Igoe que gritó “stop” en español.

La carretera no tiene luces, y que “se garantiza un diputado para desafiar a alguien caminando por ese camino, a las 12:30 de la noche la partida hacia el aeropuerto”, dijo Campbell en una conferencia de prensa esta tarde. “Él estaba haciendo su trabajo”.

Alvarez ignoró las advertencias Igoe, dijo el alguacil, y como Igoe salió de su coche, vio cómo el hombre levantó la camisa y sacar un pedazo de concreto sobre el tamaño de una pelota de béisbol y tirar de él. El diputado se agachó y luego se trasladó hacia atrás, momento en el que estaba de pie 12 a 15 pies de distancia de Alvarez.

“Este individuo comenzó a venir a él, una mano en el bolsillo, la otra mano detrás de la espalda”, dijo el comisario. Como Alvarez mencionó la mano que estaba detrás de él, Igoe disparó dos rondas de su Glock calibre .40 semiautomática que posee el 15 rondas y golpear al sospechoso en el torso. Él estaba vivo después de los disparos, pero dejó de respirar, como técnicos médicos de emergencia trabajaron en él, dijo Campbell.

El alguacil dijo que le Igoe a tomar un par de semanas de licencia administrativa. El diputado está en contacto con el hermano Gregory, un miembro de los Hermanos Cristianos, que trabaja con la policía estatal en los casos en que un oficial utilizó la fuerza letal.

 

http://www.timesunion.com/AspStories/story.asp?storyID=914119

 

 

Sheriff identifica al hombre baleado y muerto por el diputado

Viernes, marzo 26th, 2010
Reportado por: Paul Merrill
Email: paulmerrill@fox23news.com
Camarógrafo: J. Ficurilli
Contribuyente: B. Sanders
Última actualización: 3 / 23 8:44 am

El Departamento del Sheriff del Condado de Albany ha identificado al hombre que fue baleado y muerto por un diputado el fin de semana como de 36 años de edad, Marcos de Jesús Alvarez.

Sheriff James Campbell dice que Alvarez había estado viviendo en un apartamento de Albany, pero era un inmigrante ilegal.

Los investigadores nos dicen que Alvarez había estado trabajando de forma esporádica y enviar dinero a su esposa y cinco hijos en México.

“Estamos pensando todo el tiempo que tenía que haber algo que ver con la inmigración“, dice Campbell en relación con mortal incidente del sábado.

Campbell nos dice que el diputado Vicente Igoe patrullaba Watervliet Shaker Road, cerca del Aeropuerto Internacional de Albany, cuando vio a Alvarez caminar solo aproximadamente a las 12:30 am del sábado.

“El diputado fue en uniforme”, explica Alguacil Craig de Apple. “Él estaba en un coche de policía marcada. Le gritó a la persona varias veces: ¡Policía! ”

Álvarez habría arrojado un trozo de hormigón en Igoe y luego se abalanzó sobre él.

Los investigadores dicen que Álvarez tenía una mano detrás de la espalda y la otra mano en el bolsillo.

Igoe disparó dos veces, matando a Alvarez.

Apple dice que el encuentro ocurrió tan rápido que, incluso si Igoe había tenido una opción menos que letal como una Taser, fue justificado en el uso de fuerza letal.

“No hay tiempo suficiente para seguir los pasos de escalada,” Apple nos dice. “Simplemente, no puede pasar y que tiene que mirar hacia fuera para sí mismo.”

Dos horas antes del encuentro mortal, la Colonia La policía había arrestado a 40 años de edad, Francisco Ramírez por apuñalar a otro hombre en el Village Apartments Latham.

La policía encontró a dos inmigrantes ilegales en el lugar de ese presunto delito.

Los asistentes del sheriff dicen que sus entrevistas con las dos personas que les llevó a 59 Ave Central. en Albany.

Dicen que Alvarez había estado viviendo en un apartamento allí.

Los investigadores dicen que es también donde se encontraron Alvarez falsos documentos de trabajo.

Diputados aún no sé por qué Alvarez estaba caminando cerca del aeropuerto el sábado.

Dicen que puede haber venido de un hogar a los 34 Sherwood Drive.

“Nos falta un par de horas”, dice Apple.

Los investigadores creen que Alvarez había estado en la región de la capital durante un año y puede haber llegado a Nueva York desde Nueva Orleáns.

Los resultados de las pruebas de toxicología en su cuerpo no estará disponible durante varias semanas.

Adjunto Igoe todavía fuera de servicio, pero es poco probable que enfrentará cargos disciplinarios.

Sheriff Campbell dice que esta es la primera vez que uno de sus diputados ha disparado a otra persona en por lo menos 20 años.

 

http://www.fox23news.com/news/local/story/Sheriff-Identifies-Man-Shot-and-Killed-by-Deputy/PHcKQIu5nUGpnXemyEM0PQ.cspx

 

 

El hombre disparó por la policía del condado de Albany diputado identificados

Viernes, marzo 26th, 2010

COLONIE – La Oficina del Alguacil del Condado de Albany ha identificado el hombre disparó en la mañana del sábado en la mañana un diputado de 36 años de edad, Marcos De Jesús Álvarez, un inmigrante ilegal que había estado viviendo en las calles Central en Albany.

Los investigadores tenían dificultades para identificar a él porque no llevaba toda la información y sus huellas dactilares no estaban en el sistema.

Ayudante del Sheriff Vincent P. Igoe, de 11 años de experiencia, disparó fatalmente Alvarez durante una patrulla de rutina en Watervliet Shaker RD. después de la medianoche del sábado, según el Sheriff del Condado de Albany, James L. Campbell.

Igoe estaba realizando un patrullaje de rutina a lo largo de Watervliet Shaker Rd., En la zona entre el Aeropuerto Internacional de Albany y el Departamento de Policía de la Colonia, cuando se encontró con un hombre a pie y sacó alrededor de su coche patrulla para interrogarlo, dijeron funcionarios.

Cuando el hombre no le hizo caso, Igoe Adjunto de salir de su vehículo, momento en el que el hombre lanzó una gran parte de hormigón en su dirección, según la oficina del alguacil.

Igoe entonces una copia de seguridad, y el hombre se abalanzó sobre él con una mano en una picada de viruelas y otro detrás de la espalda. Cuando el hombre hizo un movimiento hacia Adjunto Igoe, le disparó dos tiros de golpear al hombre en el torso, según la oficina del alguacil.

Los asistentes del sheriff no encontró ninguna arma en el hombre y no pudo identificarlo. Ellos describieron al hombre como hispano, de 5 pies, cuatro pulgadas, 120 libras y con el pelo castaño. Ellos creen que fue de unos 30 años.

Hablando la tarde del sábado, el sheriff Campbell dijo que no podía recordar un momento en que el sheriff ha cumplido con su arma en la línea del deber.

Pero dijo que cree que el diputado actuó adecuadamente en reaccionar a lo que creía era una amenaza para su seguridad.

El sheriff no quiso decir si Igoe será la licencia, o si va a hacer frente a cualquier acción disciplinaria.

Los investigadores dijo el lunes que Alvarez tenía una esposa y cinco hijos, todos los que viven en México.

 

http://www.fox23news.com/news/local/story/Sheriff-Identifies-Man-Shot-and-Killed-by-Deputy/PHcKQIu5nUGpnXemyEM0PQ.cspx

 

Sobreviven 59 familias triquis en predio cercano a San Lázaro

Viernes, marzo 26th, 2010
 
Indígenas triquis sobreviven, desde hace más de 25 años, hacinados en una franja de terreno en la Candelaria de los Patos. Son 59 familias provenientes de la Mixteca oaxaqueña. En 1983 firmaron un contrato de compraventa para adquirir la propiedad. Un año después enfrentaron una demanda civil y ganaron el pleito. Desde 1996 pagan predial, agua potable y energía eléctrica. Sin embargo, el terreno nunca fue escriturado a su nombre

Hace menos de dos años el gobierno capitalino decretó la expropiación del terreno para incorporarlos a un programa de vivienda. Meses antes, los indígenas, oriundos del municipio autónomo de San Juan Copala, pagaron 127 mil pesos a la arquitecta Guadalupe Castillo Aja con la finalidad de que comenzara la elaboración del proyecto ejecutivo correspondiente. El pago fue validado por el Instituto de Vivienda del Distrito Federal, pero meses después Castillo Aja “despareció”  

El proyecto nunca fue terminado, la construcción de los departamentos se canceló y el martes los triquis –minutos antes de reunirse con el subsecretario de Gobierno, Juan José García Ochoa– hicieron escuchar su voz: “Aquí estamos y no vamos a permitir que nos sigan discriminando. No han podido con nosotros, no han logrado arrancar nuestras raíces y exigimos nuestros derechos como ciudadanos indígenas que somos”. 

La franja de terreno, de 34 metros de largo por 15 de ancho, está ubicada entre Congreso de la Unión y Juan de la Granja. Cuenta con dos accesos, uno por cada vialidad. Cada núcleo familiar vive en un cuarto de nueve metros cuadrados. Las habitaciones están construidas con láminas, cartones y retazos de madera. Los indígenas, que se cuentan por cientos, comparten dos sanitarios comunes y viven de la venta de artesanías que elaboran a unos cuantos metros del Palacio Legislativo. Las mujeres utilizan telares de cintura.  

Se saben propietarios y para comprobarlo muestran copia del contrato signado en mayo de 1983. La vendedora es Concepción Espinosa Perea, y los compradores, más de 40 personas. El documento, sellado por un juzgado de lo civil, señala que el pago de 82 mil 600 pesos se hará en tres exhibiciones.  

La boleta del impuesto predial de 2009 refiere un valor catastral de más de 2 millones de pesos. Está dirigido al viudo de Espinosa y el impuesto fue de 11 mil 56 pesos. En uno de los costados de la entrada de Juan de la Granja se instalaron los 59 medidores de luz y una toma de agua potable.  

El 28 julio del 2008 se publicó en la Gaceta Oficial del Distrito Federal el decreto de expropiación de Juan de la Granja 74 y el 23 de abril del año siguiente, el de Congreso de la Unión 73.  

“No vamos a permitir que nos cobren de nuevo el predio. Nosotros ya lo pagamos, pero como no hubo escrituras el gobierno lo expropió. Estamos a dispuestos a pagar por la construcción de las viviendas, pero no por el terreno”, advirtió Venancio Martínez.  

Durante la mesa de trabajo que sostuvieron el martes los indígenas en el Antiguo Palacio del Ayuntamiento se acordó “realizar una valoración del avance del proyecto ejecutivo” de Castillo Aja, además de realizar reuniones en el Instituto de Vivienda para atender su demanda. 

  Aspecto del predio donde viven las familias indígenas triquis

  

http://www.jornada.unam.mx/2010/02/26/index.php?section=capital&article=037n1cap

Pugnan por derechos indígenas

Viernes, marzo 26th, 2010

Los proyectos de leyes indígenas, no se han cumplido, además se les niega el derecho de decidir y particularmente los trata como si no existieran, acusan.  

SANTIAGO TEOTONGO.- El líder del Consejo Indígena Municipal Chocholteco (CIMCHOL), Teófilo Soriano Rivera, pugnó por el reconocimiento de los derechos indígenas, consagrados en el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), ya que al sustentar con su firma, el gobierno federal se comprometió a reformar el orden jurídico y su relación con los pueblos indígenas, para considerarlos sujetos de derecho.

El líder indígena, consideró importante este hecho, ya que el Estado Mexicano se construyó bajo la influencia criolla, producto del mestizaje con la cultura española, sin embargo, la cultura indígena nunca desapareció, ya que los primeros mestizos solo la ignoraron, a pesar de esto, aun se conservan sus rasgos culturales, sustentados en sus propios valores, abundó el defensor indígena chocholteco.

Soriano Rivera, afirmó que en el Acta Constitutiva de la República Mexicana de 1824, se estableció como facultad del Congreso de la Unión, regular el comercio con las naciones extranjeras, al igual que entre los diferentes Estados de la Federación y Tribus de Indios, disposición que se reiteró en el artículo 49, fracción XI, de la Primera Constitución de México, ya como país independiente, promulgada el 4 de 0ctubre de 1824. Sin embargo, los indígenas no existían para ella y si los incluían deberían sujetarse a normas inspiradas en valores totalmente ajenos a la cultura indígena, agregó.

Dijo que fue hasta 1992, cuando el gobierno federal, promovió una adición al artículo 4 de la Carta Magna, para reconocer la existencia de los pueblos indígenas en su seno, y tratar de hacer efectivos sus derechos. Consideró que el reconocimiento que se hizo en esa norma, era componente de la pluralidad cultural de la Nación Mexicana y sólo de manera indirecta se establecería la consideración de los pueblos indígenas como sujetos de derecho, cuando la propia norma restringía los derechos que se les pudieran reconocer.

Aseguró que nada de este proyecto de ley indígena, se ha cumplido; además a los pueblos indígenas se les esta negando el derecho de decidir; en la actualidad el gobierno federal y particularmente el del Estado, los tratan como si no existieran y cuando se les reconocen algunos derechos, se hace desvirtuando su carácter de pueblos, como si fueran minorías en camino de desaparecer.

Finalmente, consideró que estas fallas afectan gravemente la convivencia entre los pueblos indígenas, ejemplificando con la situación que viven los indígenas de región triqui en San Juan Copala, los cuales, por carecer de sustento jurídico donde los gobiernos federal y estatal, hacen oídos sordos para no apoyarlos sostiene una guerra añeja que ha cobrado la vida de nuestros hermanos indígenas, concluyó.

Derechos indígenas consagrados en la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos

Martes, marzo 9th, 2010

Artículo 1 (último párrafo). Derecho a la no discriminación motivada por origen étnico.

Artículo 2.

  1. Derecho a la autoadscripción.
  2. Derecho al reconocimiento como pueblos y comunidades indígenas.
  3. Derecho a la libre determinación o autodeterminación.
  4. Derecho a la autonomía.
  5. Derecho a decidir sus formas internas de convivencia y organización social, económica, política y cultural.
  6. Derecho a aplicar sus propios sistemas normativos en la regulación y solución de sus conflictos internos, sujetándose a los principios generales de esta Constitución, respetando las garantías individuales, los derechos humanos y, de manera relevante, la dignidad e integridad de las mujeres.
  7. Derecho a elegir de acuerdo con sus normas, procedimientos y prácticas tradicionales, a las autoridades o representantes para el ejercicio de sus formas propias de gobierno interno, garantizando la participación de las mujeres en condiciones de equidad frente a los varones, en un marco que respete el pacto federal y la soberanía de los Estados.
  8. Derecho a preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.
  9. Derecho a conservar y mejorar el hábitat y preservar la integridad de sus tierras, derecho a acceder, con respeto a las formas y modalidades de propiedad y tenencia de la tierra establecidas en esta Constitución y a las leyes de la materia, así como a los derechos adquiridos por terceros o por integrantes de la comunidad, al uso y disfrute preferente de los recursos naturales de los lugares que habitan y ocupan las comunidades, salvo aquellos que corresponden a las áreas estratégicas, en términos de esta Constitución.
  10. Derecho a elegir, en los Municipios con población indígena, representantes ante los ayuntamientos.
  11. Derecho al acceso pleno a la jurisdicción del Estado.
  12. Derecho a que se le tome en cuenta sus costumbres y especificidades culturales en todos los juicios y procedimientos en que sea parte, individual o colectivamente.
  13. Derecho a ser asistidos en todo tiempo por intérpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua y cultura.
  14. Derecho al impulso de desarrollo regional de las zonas indígenas con el propósito de fortalecer las economías locales y mejorar las condiciones de vida de sus pueblos, mediante acciones coordinadas entre los tres órdenes de gobierno, con la participación de las comunidades. Las autoridades municipales determinarán equitativamente las asignaciones presupuestales que las comunidades administrarán directamente para fines específicos.
  15. Derecho a la garantía e incremento de los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe e intercultural, la alfabetización, la conclusión de la educación básica, la capacitación productiva y la educación media superior y superior.
  16. Derecho a un sistema de becas para los estudiantes indígenas en todos los niveles.
  17. Derecho a la definición y desarrollo de los programas educativos de contenido regional que reconozcan la herencia cultural de sus pueblos, de acuerdo con las leyes de la materia y en consulta con las comunidades indígenas.
  18. Derecho al impulso y el respeto y conocimiento de las diversas culturas existentes en la Nación.
  19. Derecho al aseguramiento de acceso efectivo a los servicios de salud mediante la ampliación de la cobertura del sistema nacional.
  20. Derecho al reconocimiento y aprovechamiento de la medicina tradicional.
  21. Derecho a la nutrición de los indígenas mediante programas de alimentación, en especial para la población infantil.
  22. Derecho al mejoramiento de las condiciones de las comunidades indígenas y de sus espacios para la convivencia y recreación.
  23. Derecho a los servicios sociales básicos.
  24. Derecho de las mujeres indígenas al desarrollo, mediante el apoyo a los proyectos productivos, la protección de su salud, el otorgamiento de estímulos para favorecer su educación y su participación en la toma de decisiones relacionadas con la vida comunitaria.
  25. Derecho a la construcción de vías de comunicación y telecomunicación.
  26. Derecho a adquirir, operar y administrar medios de comunicación, en los términos que las leyes de la materia determinen.
  27. Derecho al apoyo de las actividades productivas y el desarrollo sustentable de las comunidades indígenas mediante acciones que permitan alcanzar la suficiencia de sus ingresos económicos, la aplicación de estímulos para las inversiones públicas y privadas que propicien la creación de empleos, la incorporación de tecnologías para incrementar su propia capacidad productiva, así como para asegurar el acceso equitativo a los sistemas de abasto y comercialización.
  28. Derecho a la protección de los migrantes de los pueblos indígenas, tanto en  el  territorio nacional como  en el extranjero.
  29. Derecho a la consulta a los pueblos indígenas en la elaboración del Plan Nacional de Desarrollo y  de los estatales y  municipales y,  en  su caso,  incorporar las  recomendaciones  y  propuestas que realicen.

Artículo 18 (último párrafo). Derecho de los sentenciados, en los casos y condiciones que establezca la ley, de compurgar sus penas en los centros penitenciarios más cercanos a su domicilio, a fin de propiciar su reintegración a la comunidad como forma de readaptación social.

Artículo 115 (fracción III, último párrafo). Derecho de  las comunidades indígenas, dentro del ámbito municipal, de coordinarse y asociarse en los términos y para los efectos que prevenga la ley.